Li Ai
李艾 Li Ai
李艾

Autora de la Nueva Didáctica

Quién es Li Ai (李艾)

La profesora Li Ai, se graduó del Instituto de Estudios Extranjeros de Beijing (ahora Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing) en 1968 y ha estado enseñando chino a extranjeros en la Universidad de Lengua y Cultura de Beijing desde 1975.

  • ¿Cuál es su relevancia?

    Durante este período, ha enseñado chino como lengua extranjera en la Universidad de Beijing, la Universidad Tsinghua y la Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing, con una amplia experiencia estudiando, visitando, enseñando, dando conferencias y editando en Uruguay, España, Cuba, Chile, Argentina y México. .

1M+

Estudiantes exitosos

Nueva didáctica del chino

Nueva Didáctica del Chino para Hispanohablantes del distinguido educador Profesor Li Ai, es el libro de texto más novedoso y efectivo para aprender chino. Como educadora reconocida y experimentada, la profesora Li Ai conoce bien el idioma y las culturas de España y América Latina, lo que le permite presentar este importante trabajo como un nuevo hito en el proceso educativo global.

50+ Años

de experiencia

De 2002 a 2005 fue enviada por el Ministerio de Educación de China para impartir clases en el primer Centro de Estudios Chinos de la Universidad de La Habana. De 2009 a 2011 participó en la fundación del Instituto Confucio de la Universidad de La Habana y fue nombrada allí la primera directora china.

La profesora Li Ai recibió la medalla con motivo del 270 aniversario de la fundación de la Universidad de La Habana por un decreto especial del rector que reconoce su "trabajo destacado y contribución pionera al estudio de la sinología". Ha trabajado como corresponsal especial para Las revistas Globe y World Woman.

método comparativo

Enfatice las diferencias y similitudes entre ambos idiomas y culturas al compararlos entre sí.

método de agrupación

Agrupa caracteres chinos similares para conocerlos mejor.

Método de enseñanza interactivo

Invita al alumno a participar activamente en su propio proceso de aprendizaje potenciando su capacidad para componer palabras y construir oraciones por sí mismo.

Método dinámico e interesante.

Los ejercicios de este manual están diseñados con actividades interesantes, variadas y animadas para satisfacer las necesidades de los estudiantes de habla hispana.

Libros y Publicaciones:

Traducción: Hermosos sueños en palmeras, La leyenda de Angkor, 226.000 palabras.

Diccionarios: Book of World Flavors, editor y autor, más de 1,28 millones de palabras.

Libro de texto:

Libro de texto del curso de traducción de camboyano Libro 1, Libro 2, Libro 3.
Traducción de más de 50 000 palabras y notas para clases comprensivas, clases de escritura, clases de lectura y clases de comprensión auditiva.
El Versión en español de Everyday New Chinese, libro de texto para escuchar y hablar, Libro 1 y Libro 2.
La versión en francés del libro de texto para escuchar y hablar ABC's para comprender y hablar chino, Libro 1 y Libro 2.
La versión en español del libro de texto chino básico Nueva Didáctica del idioma chino Libro 1, Libro 2, Libro 3, Libro 4.

de otro autor

  • 刘珣
    liu xun

    Profesor, Facultad de Humanidades y Formación de Profesores, Universidad de Lengua y Cultura de Beijing. Logros principales: Presidió o escribió y publicó de forma independiente seis conjuntos de materiales de enseñanza de chino para extranjeros ampliamente utilizados en el país y en el extranjero, incluido el Nuevo libro de texto de chino práctico, el Libro de texto de chino práctico, Chino para niños, Cien lecciones de chino comunicativo, Chino para principiantes, y Chinese Letter Writing, entre los cuales Practical Chinese Textbook es el primer conjunto de materiales de enseñanza de chino galardonados para extranjeros en China y se ha convertido en uno de los materiales de enseñanza de chino más utilizados en el mundo. Además, fue responsable del desarrollo del primer conjunto de preguntas del examen de competencia en chino en China. Ha escrito docenas de trabajos y artículos, incluidos "Un estudio preliminar de la enseñanza del idioma chino para extranjeros", "Introducción a la enseñanza del idioma chino para extranjeros", "Introducción a la enseñanza del chino como segundo idioma" e "Introducción a la enseñanza del chino como un lenguaje extranjero".

  • 姜丽萍
    jiang liping

    Profesora, supervisora de doctorado, vicepresidenta del Instituto de Educación Internacional de chino y vicedirectora de la Base Internacional de Investigación de la Enseñanza del Chino. Publicó 9 monografías y es coautor de 9 libros, que incluyen Teoría de la enseñanza del chino como idioma extranjero, Enseñanza del chino como segundo idioma en el aula y Cómo enseñar chino a extranjeros. Ha sido invitada a Estados Unidos, Japón, Tailandia, Holanda, Cuba y otros países, Hong Kong y Macao para conferencias, capacitaciones e intercambios académicos. Ha sido invitado a Estados Unidos, Japón, Tailandia, Holanda, Cuba, Hong Kong y Macao para conferencias, capacitaciones e intercambios académicos. Es miembro del consejo editorial de International Research on Chinese Language Teaching, el consejo editorial de International Chinese Language Education (chino e inglés) y el consejo editorial de Journal of Chinese Language International Education.

  • 杨寄洲
    yangjizhou

    Graduado del Departamento Chino de la Universidad Normal de Beijing en 1968 y supervisó la Maestría en Currículo y Pedagogía. El profesor Yang se ha dedicado durante mucho tiempo a la enseñanza del chino como lengua extranjera y a la redacción e investigación de materiales didácticos. Sus obras representativas incluyen el "Programa de estudios para la enseñanza del chino como lengua extranjera en el nivel elemental", el "Curso de chino", el "Libro para profesores del curso de chino" y el libro de herramientas "Comparación del uso de palabras comunes de 1700 al chino". Sus artículos principales incluyen "La secuenciación de elementos gramaticales en la etapa elemental del chino como lengua extranjera" y "Varios problemas en la redacción de materiales didácticos de chino elemental".

彭志平

Peng Zhiping

  • Principales resultados de la investigación:

    Libro: Pedagogía de la Clase de Lectura China.
    Documentos principales:
    1. "La configuración y el uso del contexto intralingüístico en la enseñanza del chino en el aula".
    2. "La aplicación del concepto de colección en la enseñanza del chino como lengua extranjera".
    3. "Ampliación del Significado de las Palabras de Ciencia y Tecnología".
    4. "Interpretación de la enseñanza del chino con métodos matemáticos".
    5. "El concepto y la práctica de la clase de lectura y escritura de caracteres chinos".
    6."Estudio sobre la prueba de ubicación de estudiantes internacionales".
    7. "Algunas ideas sobre educación prechina para estudiantes internacionales".

  • Materiales didácticos publicados:

    1. Serie de capacitación adicional en chino "The Road to Success" (los 22 volúmenes, editor asociado).
    2. "Curso de lectura en chino" (tres volúmenes, coeditor del tercer volumen).
    3. "Chino para estudiantes de preescolar en Xinjiang" (dos volúmenes, editor ejecutivo y editor en jefe).
    4. "Chino básico para estudiantes de preescolar en Xinjiang" (dos volúmenes, editor en jefe ejecutivo y coeditor).

  • Proyectos de investigación científica y reforma docente:

    1. "Investigación sobre la capacidad de expresión china de los estudiantes internacionales".
    2. "Construcción del Curso Integral de Chino Elemental".
    3. "Investigación sobre el examen de ubicación para estudiantes internacionales".
    4. "Construcción de una biblioteca digital de recursos para la enseñanza del chino".
    5. "Construcción de recursos didácticos para la enseñanza del idioma chino".