Li Ai
李艾 Li Ai
李艾

Autor de Nueva Didáctica

¿Quién es Li Ai (李艾)?

El profesor Li Ai se graduó en el Instituto de Estudios Extranjeros de Beijing (ahora Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing) en 1968 y ha estado enseñando chino a extranjeros en la Universidad de Lengua y Cultura de Beijing desde 1975.

  • ¿Cuál es su relevancia?

    Durante este período, ha enseñado chino como lengua extranjera en la Universidad de Beijing, la Universidad de Tsinghua y la Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing, con amplia experiencia estudiando, visitando, enseñando, dando conferencias y editando en Uruguay, España, Cuba, Chile, Argentina y México. .

1 millón+

Estudiantes exitosos

Nueva didáctica de los chinos

Nueva Didáctica del Chino para Hispanohablantes del distinguido educador Profesor Li Ai, es el libro de texto más nuevo y eficaz para aprender chino. Como educadora reconocida y experimentada, la profesora Li Ai conoce bien la lengua y las culturas de España y América Latina, lo que le permite presentar este importante trabajo como un nuevo hito en el proceso educativo global.

50+ años

de experiencia

De 2002 a 2005 fue enviada por el Ministerio de Educación de China para enseñar en el primer Centro de Estudios Chinos de la Universidad de La Habana. De 2009 a 2011 participó en la fundación del Instituto Confucio de la Universidad de La Habana y fue nombrada como la primera directora china del mismo.

La Prof. Li Ai recibió la medalla con motivo del 270 aniversario de la fundación de la Universidad de La Habana mediante un decreto especial del rector que reconoce su "destacada labor y contribución pionera al estudio de la Sinología". Ha trabajado como corresponsal especial para Las revistas Globe y World Woman.

método comparativo

Enfatice las diferencias y similitudes entre ambas lenguas y culturas al compararlas entre sí.

Método de agrupación

Agrupa caracteres chinos similares para conocerlos mejor.

Método de enseñanza interactivo.

Invita al estudiante a participar activamente en su propio proceso de aprendizaje potenciando su capacidad para componer palabras y construir oraciones por sí solo.

Método dinámico e interesante.

Los ejercicios de este manual están diseñados con actividades interesantes, variadas y animadas para satisfacer las necesidades de los estudiantes de habla hispana.

Libros y publicaciones:

Traducción: Hermosos sueños en las palmeras, La leyenda de Angkor, 226.000 palabras.

Diccionarios: Libro de Sabores del Mundo, editor y autor, más de 1,28 millones de palabras.

Libro de texto:

Libro de texto del curso de traducción de camboyano Libro 1, Libro 2, Libro 3.
Traducción de más de 50.000 palabras y apuntes para clases comprensivas, clases de escritura, clases de lectura y clases de comprensión auditiva.
La versión en español de Everyday New Chinese, libro de texto para escuchar y hablar, Libro 1 y Libro 2.
La versión en francés del libro de texto de comprensión auditiva y expresión oral ABC para comprender y hablar chino, Libro 1 y Libro 2.
La versión en español del libro de texto básico de chino Nueva Didáctica del idioma chino Libro 1, Libro 2, Libro 3, Libro 4.

Otros autores

  • 刘珣
    Liu Xu

    Profesor, Escuela de Humanidades y Facultad de Formación de Profesores, Universidad de Lengua y Cultura de Beijing. Principales logros: Presidió o escribió y publicó de forma independiente seis conjuntos de materiales didácticos de chino para extranjeros ampliamente utilizados en el país y en el extranjero, incluidos un nuevo libro de texto práctico de chino, un libro de texto práctico de chino, chino para niños, cien lecciones de chino comunicativo, chino para principiantes, y Escritura de cartas en chino, entre los cuales Practical Chinese Textbook es el primer conjunto de materiales didácticos de chino galardonado para extranjeros en China y se ha convertido en uno de los materiales didácticos de chino más utilizados en el mundo. Además, fue responsable del desarrollo del primer conjunto de preguntas de la prueba de dominio del chino en China. Ha escrito decenas de artículos y artículos, entre ellos "Un estudio preliminar sobre la enseñanza del idioma chino para extranjeros", "Introducción a la enseñanza del idioma chino para extranjeros", "Introducción a la enseñanza del chino como segundo idioma" e "Introducción a la enseñanza del chino como segundo idioma". una lengua extranjera".

  • 姜丽萍
    Jiang Liping

    Profesor, supervisor de doctorado, vicepresidente del Instituto de Educación Internacional del Idioma Chino y subdirector de la Base Internacional de Investigación sobre la Enseñanza del Chino. Publicó 9 monografías y fue coautor de 9 libros, entre ellos Teoría de la enseñanza del chino como lengua extranjera, Enseñanza del chino como segunda lengua en el aula y Cómo enseñar chino a extranjeros. Ha sido invitada a Estados Unidos, Japón, Tailandia, Países Bajos, Cuba y otros países, Hong Kong y Macao para conferencias, capacitación e intercambios académicos. Ha sido invitado a Estados Unidos, Japón, Tailandia, Países Bajos, Cuba, Hong Kong y Macao para conferencias, capacitación e intercambios académicos. Es miembro del consejo editorial de International Research on Chinese Language Teaching, del consejo editorial de International Chinese Language Education (chino e inglés) y del consejo editorial de Journal of Chinese Language International Education.

  • 杨寄洲
    Yang Jizhou

    Graduado del Departamento de Chino de la Universidad Normal de Beijing en 1968 y supervisó la Maestría en Currículo y Pedagogía. El profesor Yang se dedica desde hace mucho tiempo a la enseñanza del chino como lengua extranjera y a la redacción e investigación de materiales didácticos. Sus obras representativas incluyen "Programa de estudios para la enseñanza de chino como lengua extranjera en el nivel elemental", "Curso de chino", "Libro para profesores de cursos de chino" y el libro de herramientas "Comparación del uso de palabras comunes entre 1700 y el chino". Sus artículos principales incluyen "La secuenciación de elementos gramaticales en la etapa elemental del chino como lengua extranjera" y "Varias cuestiones en la escritura de materiales didácticos de chino elemental".

彭志平

Peng Zhiping

  • Principales resultados de la investigación:

    Libro: Pedagogía de la clase de lectura china.
    Documentos principales:
    1. "El establecimiento y el uso del contexto intralingüístico en la enseñanza en el aula de chino".
    2. "La aplicación del concepto de colección en la enseñanza del chino como lengua extranjera".
    3. “Ampliación del significado de las palabras de ciencia y tecnología”.
    4. "Interpretación de la enseñanza del chino con métodos matemáticos".
    5. "El concepto y la práctica de la clase de lectura y escritura de caracteres chinos".
    6. “Estudio sobre la prueba de ubicación de estudiantes internacionales”.
    7. “Algunas ideas sobre la educación pre-china para estudiantes internacionales”.

  • Materiales didácticos publicados:

    1. Serie de formación continua en idioma chino "El camino hacia el éxito" (22 volúmenes, editor asociado).
    2. "Curso de lectura en chino" (tres volúmenes, coeditor del tercer volumen).
    3. "Chino para estudiantes de preescolar en Xinjiang" (dos volúmenes, editor ejecutivo y editor en jefe).
    4. "Chino básico para estudiantes de preescolar en Xinjiang" (dos volúmenes, editor ejecutivo en jefe y coeditor).

  • Proyectos de investigación científica y reforma docente:

    1. "Investigación sobre la capacidad de expresión china de los estudiantes internacionales".
    2. “Construcción de un Curso Integral de Chino Elemental”.
    3. “Investigación sobre pruebas de ubicación para estudiantes internacionales”.
    4. "Construcción de una biblioteca digital de recursos para la enseñanza del chino".
    5. “Construcción de recursos didácticos para la enseñanza de la lengua china”.